鲁东网 - 鲁东生活门户
新闻检索:
当前位置: 鲁东网 -> 文化

荷兰出版首部荷兰语全译本《红楼梦》

栏目:文化    时间:2021-11-16 04:42   来源: 中新网   阅读量:7733   

荷兰出版首部荷兰语全译本《红楼梦》

由三位荷兰汉学家和翻译家历经13年艰苦努力合作完成的首部荷兰语全译本120回《红楼梦》日前在荷兰正式出版。

译本共四卷,厚达2160页,译者是荷兰汉学家和翻译家马苏菲,林恪和哥舒玺思,由雅典娜神庙出版社出版。

最初,这三位汉学家和翻译家计划在大约8年内完成这部中国经典巨著的翻译但最终,出于对荷兰语译本精益求精的态度,翻译工作历经13年才得以完成

她说,荷兰语《红楼梦》的目标读者是普通荷兰民众,希望荷兰读者能够沉浸在这部小说中,在那里他们可以结识迷人的人物,了解丰富的文化。

谈及翻译《红楼梦》的缘由,哥舒玺思说,在与另外两位译者的长期合作中,他们经常讨论翻译策略和中国古典文学的重要性对我们来说,这部小说是中国古典文学和文化的缩影,没有比《红楼梦》更富有文化内涵,更值得翻译的中国古典小说了

荷兰著名学者亨克·普罗佩尔日前在当地主流报纸《人民报》刊文说:两周的时间里,我沉浸在一部2000多页的小说中他说,《红楼梦》这部引人入胜的小说的特别之处在于它易于理解,适合所有人阅读

目前,荷兰语全译本《红楼梦》已开始在荷兰各地书店和网上书店销售阿姆斯特丹学术文化中心计划于12月初为该书的出版举办一场庆祝活动

郑重声明:此文内容为本网站转载企业宣传资讯,目的在于传播更多信息,与本站立场无关。仅供读者参考,并请自行核实相关内容。